格格党

繁体版 简体版
格格党 > 圣女来时不纳粮 > 第81章 上架感言

第81章 上架感言

第81章 上架感言

谢邀,得上架了。

但按照我原先写的大纲,这里根本不是上架的点。

以目前的进度,要走到上架的那个点的话,估计得四五十万字才到,那个剧情点,高光也是主角的高光。

我一开始把剧情赶那麽紧,就是为了能在上架前拉好这个剧情点。

临了我才发现,居然还是没赶上,没法子,我只能学习霍恩,开始想着怎麽擦屁股。

本来丹吉的变化不该这麽猛烈的,他和马德兰的对话,也该在第一次和教会的战争前后就发生。

但为了赶进度,我省略了这段。

导致本来应该是半喜半悲的,现在变成了一会儿喜一会儿悲,很不符合我原先的想法。

但事已至此,与其后悔,还是想想怎麽损失最小化吧。

这也是霍恩经常做的事。

说起来,一开始我特别喜欢给人物的名字里加梗。

我经常说其实霍恩这个名字有秘密。

加拉尔霍恩大家可能在某个高达作品里看到。

但其实它的本意是加拉尔号角,是海尔达姆在巨人入侵时用来唤醒众神的道具。

让娜·达尔克则是贞德的名字。

奇尔维斯取自左拉的名着《小酒店》,里面的女主角绮尔维丝,她也是个酒鬼。

杜尔达弗取自莫里哀的戏剧《伪君子》里的达尔杜弗,我有时候一不小心会把杜尔达弗打成达尔杜弗,谅解一下。

马德兰取自雨果的《悲惨世界》,是冉阿让的化名。

巴尼福斯主教取自法朗士的《苔依丝》里的传教士,巴尼福斯。

格兰普文取自雨果的《笑面人》的主角格温普兰,他也是个小丑,他老婆蒂也是盲女。

丹吉·赫德取自《堂吉诃德》。

其馀的还有不少这样的人物梗藏在里面,你们可以猜猜都是谁。

言归正传。

本身这个故事也是个叠床架屋的屎山。

一开始,我只是想写一个《上帝已死,黄帝当立》,让黄巾军穿越去中世纪造反的故事。

但我感觉文笔暂时驾驭不了这个题材,而且这个方向还有点敏感。

所以就改成了中世纪起义的故事,背景准备放胡斯战争。

然后我觉得有点太平淡了,后期没法写,就变成魔改现实,并加入贞德,打完胡斯打三十年。

然后我发现这样写前期太平淡了,而且这部分资料太过浩繁,乾脆直接奇幻架空。

然后我就看到了《帝梦惊华》这本书,就想着按照里面的故事来加强前期的笑点。

『加入书签,方便阅读』
热门推荐